5 consigli per trovare il traduttore giusto
Chi cerca, trova: ecco 5 consigli per trovare il servizio linguistico adatto a voi
1) È urgente? Scegliete con cura
È fondamentale prendersi del tempo per fare un confronto delle diverse offerte. Potete chiedere degli esempi di lavori già realizzati oppure dare un’occhiata al portfolio. Ecco un esempio (link).
2) Cercate un servizio linguistico specializzato nel vostro settore?
Per non correre rischi è importante rivolgersi ad un traduttore che possieda una solida competenza nel settore di lavoro della vostra impresa.
3) Agenzia o freelance? Qual è la scelta giusta per voi?
Se avete bisogno di una traduzione in più lingue allora l’agenzia fa al caso vostro. Se però cercate una lingua o due in particolare, affidatevi a un traduttore che svolge l’attività in modo autonomo. Vi seguirà passo a passo e curerà la terminologia. Più saprete coinvolgerlo nel progetto, migliore sarà la traduzione.
4) Conoscete la sede fisica del traduttore?
È importante che esista una sede operativa con recapito fisico a cui rivolgersi in caso di dubbi/problemi.
5) I vostri documenti sono confidenziali?
Il traduttore deve rispettare la riservatezza dei propri clienti ed essere pronto a firmare accordi di non divulgazione se richiesto.